Hier zijn de winnaars van de National Book Awards, waaronder Rabih Alameddine en Omar El Akkad.

De winnaars van de National Book Awards van dit jaar zijn zojuist bekendgemaakt tijdens een chic gala in het centrum van Manhattan. Rabih Alameddines Het waargebeurde verhaal van Raja de goedgelovige (en zijn moeder) won de fictieprijs, die van Omar El Akkad Op een dag zal iedereen hier altijd tegen zijn geweest gewonnen voor non-fictie, Patricia Smith’s De bedoelingen van de donder won de poëzieprijs, Gabriela Cabezón Cámara’s Wij zijn groen en bevendvertaald door Robin Myers, won de prijs voor vertaalde literatuur, en die van Daniel Nayeri De leraar van Nomadenland: een verhaal over de Tweede Wereldoorlog won de prijs voor de jeugdliteratuur.

Oliver Scialdone en ik reisden helemaal van Brooklyn naar Wall Street om jullie ter plekke updates te geven van de prijsuitreiking. We doen verslag vanaf de bovenste rij van de pershoek van de National Book Awards, 30 meter van het podium en drie meter van de garderobe. Het is een ruimte van enorm blogkracht.

De avond begon met wat muziek van Corinne Bailey Rae en een openingsmonoloog van cabaretier Jeff Hiller, die “de glitterati van de literatoren” verwelkomde met enkele goede stukken. Hij maakte een typfout die de titel van zijn boek als ‘ “Actrice van een bepaald tijdperk”en veel gelachen met de literaire drag queen-namen ‘Virginia Poof’, ‘Margaret Got-wood’, ‘Stephen Queen’ en ‘Elena Ferrant-ayyy’ – Oliver merkte op dat ‘Ferrant-slay’ misschien beter had gescand.

Roxanne Gay won de Literarian Award for Outstanding Service to the American Literary Community en sprak over haar carrière als schrijver, over het ondersteunen van andere schrijvers en over ‘weigeren te werken vanuit een schaarstementaliteit’. Ze eindigde met het af en toe rechtstreeks en scherp aanspreken van de industrie over hun verantwoordelijkheden om holheid als ‘onzinstatistieken zoals sociale media’ te vermijden. Ze eindigde met het eraan herinneren van de menigte dat “je herinnerd zult worden vanwege de manier waarop je deze kracht gebruikt of niet.”

Vervolgens werd de Medal for Distinguished Contribution to American Letters uitgereikt aan George Saunders, die naar verwachting grappig en charmant was in zijn dankwoord, waarin hij ‘schrijven als een soort sacrament’ beschreef en enkele lessen deelde die hij had geleerd uit een leven gewijd aan ambacht.

Terwijl desserts hun weg naar tafels vonden en drankjes werden bijgevuld, begonnen de Awards. Daniel Nayeri won de Young People’s Literature Award voor zijn boek, De leraar van Nomadenland: een verhaal over de Tweede Wereldoorlog en hield een prachtige acceptatietoespraak over hoe gelukkig hij zich voelde een leven in de brievenbus te hebben doorgebracht.

Vervolgens wonnen Cabezón Cámara en vertaler Robin Myers de prijs voor vertaalde literatuur voor hun boek Wij zijn groen en bevend. Cámara nam de onderscheiding in haar eigen taal in ontvangst en zei ter opening: “Ik ga in het Spaans spreken omdat er fascisten zijn die daar niet van houden.” Vertaler Robin Myers sprak op ontroerende wijze over de kracht van literatuur in het licht van autoritair bestuur en genocide.

De poëzieprijs ging naar Patricia Smith voor haar boek De bedoelingen van de donder. Na enkele bedankjes vertelde Patricia een teder, lyrisch verhaal over haar moeder aan het einde van haar leven, en over het vinden van haar eigen gemeenschap en haar eigen trots. Het is een toespraak die ik niet kan samenvatten; je moet hem absoluut opzoeken op YouTube van de National Book Foundation.

De volgende was de non-fictieprijs, die voor hem naar Omar El Akkad ging Op een dag zal iedereen hier altijd tegen zijn geweest. Zijn toespraak was net zo verkwikkend en duidelijk als zijn schrijven. Hij bracht ook een van de beste grappen van de avond voort, een perfect geleverde en droge uitspraak over hoe hij maar één pak heeft, en dat elke keer dat hij het aantrekt, het nieuwe manieren vindt om hem niet te passen. Een welverdiende overwinning.

En de fictieprijs ging naar Rabih Alameddine voor zijn roman Het waargebeurde verhaal van Raja de goedgelovige (en zijn moeder)en hield een zeer grappige toespraak vol zeer specifieke bedankjes. Ook sprak hij over de wereld rondom zijn werk, bedankte de schrijvers die hem hebben gesteund, en bedankte de schrijvers die opstaan ​​en genoeg zeggen.

Als je deze boeken nog niet hebt gelezen, heb je veel keuzes voor vakantielezen. Later deze week zullen we meer van de winnende auteurs te horen krijgen op Lit Hub, maar als je meer wilt horen van de auteurs, vertalers en dichters, kun je onze reeks korte interviews met de finalisten bekijken.

Voorlopig gaan Oliver en ik op zoek naar onze collega’s en de dansvloer. Ik zal aan de zijlijn staan ​​en niet dansen, als je me nodig hebt.